← Temario

Nivel 1 · Principiante

Pronombres personales y αὐτός

ἐγώ, σύ y los tres usos de αὐτός.

Al terminar sabrás

  • Memorizar ἐγώ/ἡμεῖς y σύ/ὑμεῖς en los cuatro casos.
  • Distinguir las formas enfáticas de las átonas (ἐμοῦ/μου) y saber cuándo aparece el pronombre sujeto.
  • Reconocer los tres usos de αὐτός según su posición respecto al artículo.

Abre cualquier página del NT y cuenta: αὐτοῦ, αὐτῷ, αὐτόν por todas partes. αὐτός aparece unas 5.600 veces, solo por detrás del y de καί. Y los 'yo' y 'tú' llenan los diálogos de los evangelios. Esta lección te da las dos piezas que te faltaban para seguir una conversación en griego: los personales (palabras que sustituyen a un : yo, tú, él) y el versátil αὐτός.

Primera y segunda persona: ἐγώ y σύ

ἐγώ (yo) / ἡμεῖς (nosotros)
CasoSingularPlural
ἐγώ (yo)ἡμεῖς (nosotros)
ἐμοῦ / μου (de mí, mi)ἡμῶν (de nosotros, nuestro)
ἐμοί / μοι (a mí, me)ἡμῖν (a nosotros, nos)
ἐμέ / με (me)ἡμᾶς (nos)

Cuando hay dos formas (ἐμοῦ / μου), la primera es la enfática y la segunda la átona. Lo vemos ahora.

σύ (tú) / ὑμεῖς (vosotros)
CasoSingularPlural
σύ (tú)ὑμεῖς (vosotros)
σοῦ / σου (de ti, tu)ὑμῶν (de vosotros, vuestro)
σοί / σοι (a ti, te)ὑμῖν (a vosotros, os)
σέ / σε (te)ὑμᾶς (os)

Los plurales riman entre sí: ἡμεῖς/ὑμεῖς, ἡμῶν/ὑμῶν, ἡμῖν/ὑμῖν, ἡμᾶς/ὑμᾶς.

ἡμεῖς (nosotros) y ὑμεῖς (vosotros) solo se distinguen por la primera letra: η con espíritu áspero frente a υ con espíritu áspero. En erásmico suenan hēmeis / hymeis. Confundirlos cambia por completo el sentido del versículo: mira siempre esa primera vocal.

En el singular, el , y tienen dos formas: una enfática con acento (ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ · σοῦ, σοί, σέ) y una átona más corta que se apoya en la palabra anterior (μου, μοι, με · σου, σοι, σε). La átona es la normal y corriente: λόγος μου, 'mi palabra'. La enfática aparece cuando el hablante quiere subrayar la o al contrastar, y es la que se usa tras : δι’ ἐμοῦ ('por medio de mí'), no διά μου.

Recuerda lo que viste con λύω: la verbal ya dice la , así que λέγω por solo es 'yo digo'. Por eso, cuando un autor escribe el en (ἐγώ, σύ, ἡμεῖς…), lo hace para dar énfasis: ἐγὼ λέγω = 'YO digo (yo, y no otro)'. En el NT, cada ἐγώ en es una decisión deliberada del autor: fíjate en él al leer.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ.

Jesús le dice: «Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por mí». Ya conoces este versículo de la lección de ; míralo ahora con ojos de : αὐτῷ ( de αὐτός, 'le'), Ἐγώ enfático (εἰμι ya significa 'soy'), y δι’ ἐμοῦ con la forma enfática tras .Juan 14:6

Ejercicio 1

Escribe 'nosotros' ( plural, en griego o transliterado).

Pista: Empieza por η con espíritu áspero: suena 'hē-'.

αὐτός: una palabra, tres usos

αὐτός se declina casi igual que los 2-1-2 que ya conoces (tipo ἀγαθός), con una sola excepción: el neutro singular es αὐτό, sin final (como τό). Su significado depende de dónde esté; en cuanto domines sus tres usos habrás desbloqueado una de las palabras más rentables del NT.

αὐτός, αὐτή, αὐτό
CasoMasculinoFemeninoNeutro
Nom. sg.αὐτόςαὐτήαὐτό
Gen. sg.αὐτοῦαὐτῆςαὐτοῦ
Dat. sg.αὐτῷαὐτῇαὐτῷ
Ac. sg.αὐτόναὐτήναὐτό
Nom. pl.αὐτοίαὐταίαὐτά
Gen. pl.αὐτῶναὐτῶναὐτῶν
Dat. pl.αὐτοῖςαὐταῖςαὐτοῖς
Ac. pl.αὐτούςαὐτάςαὐτά

Las son las del que ya sabes: -ός, -οῦ, -ῷ, -όν… Solo el neutro αὐτό rompe el molde del .

Uso 1 de ('él, ella, ello'), sobre todo en los que no son (los 'oblicuos'): αὐτοῦ 'de él, su', αὐτῷ 'a él, le', αὐτόν 'lo'. Este uso es abrumadoramente el más frecuente: casi cada versículo narrativo tiene un αὐτοῦ o un αὐτῷ. Abre Marcos 1 en el Lector de la app y cuéntalos: te sorprenderá.

καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.

«Llamarás su nombre Jesús, porque él mismo salvará a su pueblo de sus pecados». Tres como (αὐτοῦ 'su' ×2, αὐτῶν 'sus'), y un αὐτός en que ya asoma el uso enfático: 'él en salvará'.Mateo 1:21

Uso 2 enfático: 'él mismo, en '. Cuando αὐτός acompaña a un con pero queda fuera del grupo + (posición predicativa, como viste con los ): αὐτὸς κύριος = 'el Señor mismo'. Así lo usa Pablo en 1 Tesalonicenses 4:16: αὐτὸς κύριος… καταβήσεται, 'el Señor mismo descenderá' no enviará a otro. Uso 3 identidad: 'el mismo'. Cuando va dentro del grupo, inmediatamente tras el (posición atributiva): αὐτὸς λόγος = 'la misma palabra'. Pablo lo repite en 1 Corintios 12:4: τὸ αὐτὸ πνεῦμα, 'el mismo Espíritu' reparte dones distintos.

Los tres usos de αὐτός, de un vistazo
UsoPosiciónEjemploTraducción
1. pers.solo, oblicuos λόγος αὐτοῦsu palabra (de él)
2. Enfáticopredicativa: fuera de + αὐτὸς κύριοςel Señor mismo
3. Identidadatributiva: tras el αὐτὸς λόγοςla misma palabra

Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

«Jesucristo es el mismo ayer y hoy, y por los siglos». αὐτός con y sin : 'el mismo' (uso 3), afirmando identidad inmutable.Hebreos 13:8

Regla rápida para decidir: ¿ justo delante de αὐτός? 'el mismo' (identidad). ¿αὐτός junto a un grupo + pero fuera de él? 'X mismo' (énfasis). ¿αὐτός solo, en //? 'él, ella, ello'. Como programador lo puedes pensar así: la posición respecto al es el 'flag' que cambia el comportamiento.

Vocabulario de la lección

  • ἐγώ egōyo (gen. ἐμοῦ/μου)
  • σύ sytú (gen. σοῦ/σου)
  • ἡμεῖς hēmeisnosotros
  • ὑμεῖς hymeisvosotros
  • αὐτός, -ή, -ό autosél; mismo; el mismo·5600
  • ὄνομα onomanombre (neutro)
  • ὁδός hodoscamino (¡femenino pese a -ος!)
  • λαός laospueblo
  • οὐδείς oudeisnadie, ninguno
  • σῴζω sōzōsalvo, rescato

Ejercicio 2

En Juan 3:16 lees πᾶς πιστεύων εἰς αὐτόν ('todo el que cree εἰς αὐτόν'). ¿Qué significa εἰς αὐτόν?

Ejercicio 3

En λόγος μου ('mi palabra'), ¿qué es μου?

Ejercicio 4

Empareja cada expresión con su traducción:

αὐτὸς λόγος
αὐτὸς λόγος
αὐτοῦ
αὐτῷ

Ejercicio 5

Escribe 'de él' en griego (o transliterado): el singular masculino de αὐτός.

Pista: Misma que τοῦ λόγου: -οῦ.

Ejercicio 6

1 Corintios 12:4 dice τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα. Según la posición de αὐτό, significa…

Ejercicio 7

En Ἐγώ εἰμι ὁδός (Juan 14:6), ¿por qué aparece Ἐγώ si εἰμι ya significa 'yo soy'?

Con el , los , los y ahora los , ya tienes el sistema nominal casi completo. Abre Juan 14 en el Lector y verás que reconoces la arquitectura de casi cada frase.