Ya declinas λόγος, los neutros en -ον y las femeninas de 1ª , y el te canta el de casi todo. Ahora viene el salto de calidad: saber que λόγῳ es no basta; hay que saber qué hace ese en la frase. Cada tiene un puñado de funciones muy concretas, y con ellas leerás el NT entendiendo por qué cada palabra está donde está.
Nominativo: el que hace… o el que es
El marca el : quien realiza la acción. Recuerda que la posición no manda: en ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς (Juan 11:35, «Jesús lloró») el va primero y el después. Y hay un segundo uso que ya viste con εἰμί: el atributo (lo que se dice del ) también va en , porque 'ser' no es una acción que caiga sobre un objeto, sino un signo igual entre dos cosas: = atributo, dos .
Σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ
Genitivo: de quién y de dónde
El responde a ¿de quién?: posesión o pertenencia, como en ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ('la palabra de Dios'). También responde a ¿de dónde? cuando lo acompañan las ἐκ ('de dentro de') y ἀπό ('desde'): origen o separación. De ahí sale la expresión ἐκ νεκρῶν, «de entre los muertos» (Romanos 10:9: ὁ θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, 'Dios lo levantó de entre los muertos'), donde ἐκ saca algo del interior de un grupo.
ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου
Dativo: a quién, con qué, dónde
El es el más polivalente. Primero, el (a quién llega la acción): λέγει αὐτῷ, 'le dice (a él)', una fórmula que verás cientos de veces en los evangelios. Segundo, instrumento o medio ('con qué'), a menudo sin ninguna : el solo. Tercero, lugar con la ἐν ('en'): ἐν ἀρχῇ, 'en el principio' (Juan 1:1); ἐν τῷ κόσμῳ, 'en el mundo'.
ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ
Acusativo: qué y hacia dónde
El marca el , lo que recibe la acción: ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, 'Dios amó al mundo' (Juan 3:16) — ὁ θεός hace, τὸν κόσμον recibe. Con la εἰς ('a, hacia dentro de') expresa dirección, movimiento hacia algo: justo lo contrario de ἐκ. Y un tercer uso menor: la extensión de tiempo o espacio: ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας, 'se quedó allí (durante) dos días' (Juan 4:40).
ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον
Queda el , el para llamar a alguien. Es poco frecuente y a menudo idéntico al , pero en la 2ª cambia -ος por -ε: los discípulos gritan κύριε, σῶσον, ἀπολλύμεθα ('¡Señor, sálvanos, perecemos!', Mateo 8:25) y en Marcos 4:38 despiertan a Jesús con διδάσκαλε ('¡Maestro!'). Si ves -ε donde esperabas -ος, alguien está llamando a alguien.
Método de análisis en 3 pasos para cualquier que encuentres: 1) Mira el — es tu pista más fiable (τόν solo puede ser masculino singular). 2) Mira la — confirma o decide cuando no hay (-ου , -ῳ …). 3) Mira el contexto y la — decide la función concreta: un tras ἐκ es origen, no posesión; un sin junto a un de acción suele ser instrumento.
| Caso | Pregunta típica | Preposiciones asociadas |
|---|---|---|
| ¿quién? (, atributo) | — (va sin ) | |
| ¿de quién?, ¿de dónde? | ἐκ (de dentro de), ἀπό (desde) | |
| ¿a quién?, ¿con qué?, ¿dónde? | ἐν (en) | |
| ¿qué?, ¿hacia dónde? | εἰς (a, hacia) | |
| ¡tú! (llamada directa) | — |
Estas tres (ἐν, εἰς, ἐκ) están entre las palabras más frecuentes de todo el NT: apréndelas con su , como un pack.
Hay formas ambiguas: τοῦ vale para masculino Y neutro; la -ον puede ser / neutro o masculino; y τῷ no distingue masculino de neutro. Ahí es donde el paso 3 (contexto) deja de ser opcional. Abre Juan 1 en el Lector y practica: toca cada y comprueba si tu análisis coincide.
Vocabulario de la lección
- κόσμος kosmosmundo
- οὐρανός ouranoscielo
- διδάσκαλος didaskalosmaestro
- υἱός huioshijo
- πνεῦμα pneumaespíritu (neutro)
- ἀποστέλλω apostellōenvío (con misión)
- ἐν enen (+ dativo)
- εἰς eisa, hacia (+ acusativo)
- ἐκ ekde, de dentro de (+ genitivo)
- ἀπό apode, desde (+ genitivo)
Ejercicio 1
En ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον ('Dios amó al mundo', Juan 3:16), ¿qué función tiene τὸν κόσμον?
Ejercicio 2
En ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου ('de la ciudad de Andrés', Juan 1:44), el Ἀνδρέου expresa…
Ejercicio 3
En ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λόγῳ (Mateo 8:16), el λόγῳ indica…
Ejercicio 4
En ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον (Juan 3:17), εἰς τὸν κόσμον expresa…
Ejercicio 5
Empareja cada con su pregunta típica:
Ejercicio 6
Los discípulos gritan a Jesús en plena tormenta: «¡Señor, sálvanos!». Escribe el de κύριος (en griego o transliterado).
Pista: En la 2ª el cambia -ος por -ε (Mateo 8:25).