El es el tiempo de las promesas: «salvará a su pueblo», «conoceréis la verdad», «os haré pescadores de hombres». Buena noticia para ti: es de los tiempos más fáciles del griego. La fórmula es + σ + las del que ya dominas. λύω ('desato') → λύσω ('desataré'). Una sola letra, la σ, te dice que la acción mira hacia adelante.
| Persona | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1ª | λύσω (desataré) | λύσομεν (desataremos) |
| 2ª | λύσεις (desatarás) | λύσετε (desataréis) |
| 3ª | λύσει (desatará) | λύσουσι(ν) (desatarán) |
Compara con el : λύω, λύεις, λύει… Son las mismas ; solo se ha colado la σ.
Contrasta con el que acabas de ver: aquel llevaba aumento (ἔλυον) y secundarias; el no lleva aumento y usa las primarias (las del ). El aumento solo aparece en los tiempos del pasado. Fórmula del : + σ + del .
Cuando la σ choca con la consonante final
¿Y si la no termina en vocal como λυ-? Entonces la σ choca con la consonante final, y el resultado ya lo conoces del alfabeto: las letras dobles ψ (= π + σ) y ξ (= κ + σ) existen precisamente para escribir estos choques. Hay tres familias de consonantes, y cada familia reacciona igual en bloque:
| Final de raíz | + σ → | Ejemplos |
|---|---|---|
| Labial: π, β, φ | ψ | βλέπω → βλέψω (veré) · πέμπω → πέμψω (enviaré) |
| Gutural: κ, γ, χ | ξ | διώκω → διώξω (perseguiré) · ἄγω → ἄξω (llevaré) |
| Dental: τ, δ, θ (y ζ) | cae; queda σ | βαπτίζω → βαπτίσω (bautizaré) · σῴζω → σώσω (salvaré) |
Labial = con los labios; gutural = con la garganta; dental = con los dientes. La dental es demasiado débil y desaparece ante σ.
Los muchísimos en -ζω (βαπτίζω, σῴζω, δοξάζω…) esconden casi siempre una dental en la (βαπτίζω viene de βαπτιδ-). Por eso su es en -σω: la dental oculta cae ante la σ. Fíjate además en σῴζω → σώσω: la iota suscrita de la ῳ también desaparece.
Los contractos alargan la vocal
Los contractos que estudiaste (en -έω, -άω, -όω) hacen algo elegante: ante la σ ya no contraen, sino que alargan su vocal final. Así, en el se comportan como totalmente regulares… con la vocal larga como cicatriz.
| Alargamiento | Presente | Futuro |
|---|---|---|
| ε → η | ποιέω (hago) | ποιήσω (haré) |
| α → η | ἀγαπάω (amo) | ἀγαπήσω (amaré) |
| ο → ω | πληρόω (lleno, cumplo) | πληρώσω (llenaré, cumpliré) |
Excepción famosa: καλέω ('llamo') mantiene la ε breve → καλέσω ('llamaré'). La verás enseguida en Mateo 1:21.
εἰμί mira al futuro… en voz media
| Persona | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1ª | ἔσομαι (seré) | ἐσόμεθα (seremos) |
| 2ª | ἔσῃ (serás) | ἔσεσθε (seréis) |
| 3ª | ἔσται (será) | ἔσονται (serán) |
¡Sorpresa! εἰμί forma su con las MEDIAS que ya conoces (-ομαι, -ῃ…). Ojo a la 3ª singular ἔσται: ha perdido la vocal ε esperada (no es ἔσεται). Apréndela bien: ἔσται aparece más de cien veces en el NT.
εἰμί no es el único: varios activos muy frecuentes tienen de forma media pero significado activo. Los cuatro grandes: γινώσκω → γνώσομαι (conoceré), λαμβάνω → λήμψομαι (recibiré), ὁράω → ὄψομαι (veré), ἐσθίω → φάγομαι (comeré, con cambio total de ). No los traduzcas como pasivos: γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν (Juan 8:32) es «conoceréis la verdad», no «seréis conocidos». Apréndelos como vocabulario: no se pueden deducir.
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ
τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς
Verbos para practicar el futuro
- πέμπω pempōenviar (fut. πέμψω)
- διώκω diōkōperseguir, seguir (fut. διώξω)
- ἄγω agōllevar, conducir (fut. ἄξω)
- βαπτίζω baptizōbautizar (fut. βαπτίσω)
- σῴζω sōzōsalvar (fut. σώσω)
- καλέω kaleōllamar (fut. καλέσω, ε breve)
- πληρόω plēroōllenar, cumplir (fut. πληρώσω)
- γινώσκω ginōskōconocer (fut. medio γνώσομαι)
- λαμβάνω lambanōtomar, recibir (fut. medio λήμψομαι)
- ὁράω horaōver (fut. medio ὄψομαι)
- ἐσθίω esthiōcomer (fut. medio φάγομαι)
Ejercicio 1
¿Cuál es el de βλέπω ('veo')?
Ejercicio 2
βαπτίζω → βαπτίσω. ¿Qué le ha pasado a la ?
Ejercicio 3
Escribe el (1ª singular) de διώκω ('persigo').
Pista: La κ es gutural: gutural + σ → …
Ejercicio 4
Escribe el (1ª singular) de ποιέω ('hago').
Pista: Es contracto en -έω: la vocal se alarga antes de la σ.
Ejercicio 5
Empareja cada con su :
Ejercicio 6
En Juan 8:32, γνώσεσθε significa…
Reto de lectura: abre Mateo 24 en el Lector. Es el discurso sobre el porvenir y está sembrado de futuros: busca formas con -σει, -σουσιν y el omnipresente ἔσται. Cada σ que caces es una promesa o un anuncio.