← Temario

Nivel 2 · Intermedio

El futuro

La marca -σ- del futuro.

Al terminar sabrás

  • Formar el futuro con la marca σ y las mismas terminaciones del presente.
  • Aplicar los contactos consonánticos: labial + σ → ψ, gutural + σ → ξ, dental cae.
  • Reconocer el futuro de εἰμί (ἔσομαι) y los futuros medios de verbos muy comunes (γνώσομαι, ὄψομαι…).

El es el tiempo de las promesas: «salvará a su pueblo», «conoceréis la verdad», «os haré pescadores de hombres». Buena noticia para ti: es de los tiempos más fáciles del griego. La fórmula es + σ + las del que ya dominas. λύω ('desato') λύσω ('desataré'). Una sola letra, la σ, te dice que la acción mira hacia adelante.

λύσω activo de
PersonaSingularPlural
λύσω (desataré)λύσομεν (desataremos)
λύσεις (desatarás)λύσετε (desataréis)
λύσει (desatará)λύσουσι(ν) (desatarán)

Compara con el : λύω, λύεις, λύει… Son las mismas ; solo se ha colado la σ.

Contrasta con el que acabas de ver: aquel llevaba aumento (ἔλυον) y secundarias; el no lleva aumento y usa las primarias (las del ). El aumento solo aparece en los tiempos del pasado. Fórmula del : + σ + del .

Cuando la σ choca con la consonante final

¿Y si la no termina en vocal como λυ-? Entonces la σ choca con la consonante final, y el resultado ya lo conoces del alfabeto: las letras dobles ψ (= π + σ) y ξ (= κ + σ) existen precisamente para escribir estos choques. Hay tres familias de consonantes, y cada familia reacciona igual en bloque:

Contactos consonánticos con σ
Final de raíz+ σ →Ejemplos
Labial: π, β, φψβλέπω βλέψω (veré) · πέμπω πέμψω (enviaré)
Gutural: κ, γ, χξδιώκω διώξω (perseguiré) · ἄγω ἄξω (llevaré)
Dental: τ, δ, θ (y ζ)cae; queda σβαπτίζω βαπτίσω (bautizaré) · σῴζω σώσω (salvaré)

Labial = con los labios; gutural = con la garganta; dental = con los dientes. La dental es demasiado débil y desaparece ante σ.

Los muchísimos en -ζω (βαπτίζω, σῴζω, δοξάζω…) esconden casi siempre una dental en la (βαπτίζω viene de βαπτιδ-). Por eso su es en -σω: la dental oculta cae ante la σ. Fíjate además en σῴζω σώσω: la iota suscrita de la también desaparece.

Los contractos alargan la vocal

Los contractos que estudiaste (en -έω, -άω, -όω) hacen algo elegante: ante la σ ya no contraen, sino que alargan su vocal final. Así, en el se comportan como totalmente regulares… con la vocal larga como cicatriz.

Contractos ante σ
AlargamientoPresenteFuturo
ε ηποιέω (hago)ποιήσω (haré)
α ηἀγαπάω (amo)ἀγαπήσω (amaré)
ο ωπληρόω (lleno, cumplo)πληρώσω (llenaré, cumpliré)

Excepción famosa: καλέω ('llamo') mantiene la ε breve καλέσω ('llamaré'). La verás enseguida en Mateo 1:21.

εἰμί mira al futuro… en voz media

de εἰμί: ἔσομαι (seré, estaré)
PersonaSingularPlural
ἔσομαι (seré)ἐσόμεθα (seremos)
ἔσῃ (serás)ἔσεσθε (seréis)
ἔσται (será)ἔσονται (serán)

¡Sorpresa! εἰμί forma su con las MEDIAS que ya conoces (-ομαι, -ῃ…). Ojo a la singular ἔσται: ha perdido la vocal ε esperada (no es ἔσεται). Apréndela bien: ἔσται aparece más de cien veces en el NT.

εἰμί no es el único: varios activos muy frecuentes tienen de forma media pero significado activo. Los cuatro grandes: γινώσκω γνώσομαι (conoceré), λαμβάνω λήμψομαι (recibiré), ὁράω ὄψομαι (veré), ἐσθίω φάγομαι (comeré, con cambio total de ). No los traduzcas como pasivos: γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν (Juan 8:32) es «conoceréis la verdad», no «seréis conocidos». Apréndelos como vocabulario: no se pueden deducir.

τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ

«Dará a luz un hijo y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo.» Tres futuros seguidos: τέξεται ( medio de τίκτω, 'dar a luz'), καλέσεις (de καλέω, con su ε breve) y σώσει (de σῴζω: la dental cayó ante σ). Ábrelo en el Lector y tócalos.Mateo 1:21

τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα

«el Espíritu Santo, que el Padre enviará en mi nombre, ese os enseñará todo». πέμψει: labial π + σ ψ. διδάξει (de διδάσκω, 'enseñar'): gutural + σ ξ. Los dos contactos consonánticos en un solo versículo.Juan 14:26

καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς

«y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres». γνώσεσθε: medio (¡significado activo!) de γινώσκω. ἐλευθερώσει: de ἐλευθερόω ('liberar'), contracto en -όω con su ο alargada a ω.Juan 8:32

Verbos para practicar el futuro

  • πέμπω pempōenviar (fut. πέμψω)
  • διώκω diōkōperseguir, seguir (fut. διώξω)
  • ἄγω agōllevar, conducir (fut. ἄξω)
  • βαπτίζω baptizōbautizar (fut. βαπτίσω)
  • σῴζω sōzōsalvar (fut. σώσω)
  • καλέω kaleōllamar (fut. καλέσω, ε breve)
  • πληρόω plēroōllenar, cumplir (fut. πληρώσω)
  • γινώσκω ginōskōconocer (fut. medio γνώσομαι)
  • λαμβάνω lambanōtomar, recibir (fut. medio λήμψομαι)
  • ὁράω horaōver (fut. medio ὄψομαι)
  • ἐσθίω esthiōcomer (fut. medio φάγομαι)

Ejercicio 1

¿Cuál es el de βλέπω ('veo')?

Ejercicio 2

βαπτίζω βαπτίσω. ¿Qué le ha pasado a la ?

Ejercicio 3

Escribe el (1ª singular) de διώκω ('persigo').

Pista: La κ es gutural: gutural + σ

Ejercicio 4

Escribe el (1ª singular) de ποιέω ('hago').

Pista: Es contracto en -έω: la vocal se alarga antes de la σ.

Ejercicio 5

Empareja cada con su :

πέμπω
ἄγω
ἀγαπάω
σῴζω
εἰμί

Ejercicio 6

En Juan 8:32, γνώσεσθε significa…

Reto de lectura: abre Mateo 24 en el Lector. Es el discurso sobre el porvenir y está sembrado de futuros: busca formas con -σει, -σουσιν y el omnipresente ἔσται. Cada σ que caces es una promesa o un anuncio.