← Temario

Nivel 2 · Intermedio

Demostrativos

οὗτος (este) y ἐκεῖνος (aquel).

Al terminar sabrás

  • Declinar οὗτος, αὕτη, τοῦτο y ἐκεῖνος, -η, -ο en los tres géneros.
  • Distinguir el uso pronominal ('éste') del uso adjetival, siempre en posición predicativa (οὗτος ὁ ἄνθρωπος).
  • Reconocer al vuelo ταῦτα ('estas cosas'), διὰ τοῦτο ('por eso') y no confundir οὗτος con οὕτως.

Los demostrativos señalan: οὗτος apunta a lo cercano ('este') y ἐκεῖνος a lo lejano ('aquel'). Entre los dos suman más de 1.600 apariciones en el NT, así que los verás en casi cada página. La buena noticia: se declinan con las 2-1-2 que ya dominas de los y de αὐτός. Lo único nuevo de verdad es la camaleónica de οὗτος y una regla de posición que te sorprenderá.

οὗτος, αὕτη, τοῦτο — 'este, esta, esto'

οὗτος (demostrativo cercano)
CasoMasculinoFemeninoNeutro
Nom. sg.οὗτοςαὕτητοῦτο
Gen. sg.τούτουταύτηςτούτου
Dat. sg.τούτῳταύτῃτούτῳ
Ac. sg.τοῦτονταύτηντοῦτο
Nom. pl.οὗτοιαὗταιταῦτα
Gen. pl.τούτωντούτωντούτων
Dat. pl.τούτοιςταύταιςτούτοις
Ac. pl.τούτουςταύταςταῦτα

El neutro τοῦτο no lleva final, igual que τό y αὐτό. Las son las del que ya conoces.

Truco para la de οὗτος: el interno imita la vocal de la . con ο/ω του- (τούτου, τούτῳ, τούτων); con α/η ταυ- (ταύτης, ταύτῃ, ταῦτα). Por eso el es ταύτης pero τούτων: la -ω- de -ων arrastra la a του-. Y otro eco del : empiezan con espíritu áspero (sin τ-) exactamente las mismas cuatro formas en que el no lleva τ: οὗτος, αὕτη, οὗτοι, αὗται ὁ, ἡ, οἱ, αἱ.

ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο — 'aquel, aquella, aquello'

ἐκεῖνος (demostrativo lejano)
CasoMasculinoFemeninoNeutro
Nom. sg.ἐκεῖνοςἐκείνηἐκεῖνο
Gen. sg.ἐκείνουἐκείνηςἐκείνου
Dat. sg.ἐκείνῳἐκείνῃἐκείνῳ
Ac. sg.ἐκεῖνονἐκείνηνἐκεῖνο
Nom. pl.ἐκεῖνοιἐκεῖναιἐκεῖνα
Gen. pl.ἐκείνωνἐκείνωνἐκείνων
Dat. pl.ἐκείνοιςἐκείναιςἐκείνοις
Ac. pl.ἐκείνουςἐκείναςἐκεῖνα

Ninguna sorpresa: se declina exactamente como αὐτός (neutro sin -ν: ἐκεῖνο). La ἐκειν- nunca cambia.

Dos usos: pronombre y adjetivo

Uso pronominal: el demostrativo va solo y sustituye al : οὗτος = 'éste', ἐκεῖνος = 'aquél'. Así abre la voz del cielo en el bautismo: Οὗτός ἐστιν υἱός μου ἀγαπητός, «Éste es mi Hijo amado» (Mateo 3:17). Uso adjetival: acompaña a un , que en el NT lleva casi siempre pero atento a dónde se coloca el demostrativo.

Posición: normal vs. demostrativo
ConstrucciónEjemploTraducción
(posición atributiva) ἀγαθὸς ἄνθρωποςel hombre bueno
Demostrativo (posición predicativa)οὗτος ἄνθρωποςeste hombre
Demostrativo (también válido) ἄνθρωπος οὗτοςeste hombre

El demostrativo queda FUERA del grupo + : nunca *ὁ οὗτος ἄνθρωπος.

El demostrativo adjetival va SIEMPRE en posición predicativa (fuera del ): οὗτος ἄνθρωπος o ἄνθρωπος οὗτος, jamás entre y como haría un normal (ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος). Aunque la posición sea 'predicativa', se traduce como un simple 'este hombre', no 'el hombre es este'. Con los demostrativos, la posición no distingue nada: es su sitio fijo.

Dos combinaciones que verás constantemente y conviene leer como unidades: ταῦτα (neutro plural) = 'estas cosas' ταῦτα δὲ γέγραπται, «estas cosas han sido escritas» (Juan 20:31; γέγραπται es un , un que estudiarás más adelante); μετὰ ταῦτα = 'después de esto' (Juan 3:22). Y διὰ τοῦτο = literalmente 'a causa de esto' 'por eso, por esta razón'; así arranca Romanos 5:12: Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι’ ἑνὸς ἀνθρώπου…, «Por eso, así como por un solo hombre…». Recuerda de la lección de : διά + = 'a causa de'.

No confundas οὗτος ('este', ) con οὕτως ('así', ): Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν θεὸς τὸν κόσμον (Juan 3:16) es «porque DE TAL MANERA amó Dios al mundo», no «este amó…». Y otra pareja traicionera: αὕτη ('esta', espíritu áspero, acento en α) no es αὐτή ('ella', espíritu suave, acento en η). El espíritu y el acento son la única diferencia visible: míralos siempre.

οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν

Éste estaba en el principio con Dios. οὗτος pronominal (, nom. masc.): retoma a λόγος del v. 1. ἦν es el de εἰμί que ya conoces.Juan 1:2

οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς

No era aquél la luz. ἐκεῖνος pronominal señala a Juan el Bautista, mencionado antes y 'lejano' en el discurso; τὸ φῶς ('la luz', ) es el predicado.Juan 1:8

Abre Juan 1 en el Lector y cuenta cuántas veces aparece οὗτος (en cualquiera de sus formas) solo en los versículos 1–15: verás que el evangelista lo usa una y otra vez para volver a señalar al y al Bautista. Leer demostrativos es seguir el dedo que señala.

Vocabulario: señalar en el espacio y el tiempo

  • οὗτος, αὕτη, τοῦτο houtos, hautē, toutoeste, esta, esto
  • ἐκεῖνος, -η, -ο ekeinosaquel, aquella, aquello
  • οὕτως houtōsasí, de tal manera (adverbio)
  • ἐκεῖ ekeiallí (adverbio)
  • ὧδε hōdeaquí (adverbio)
  • νῦν nynahora
  • ὥρα hōrahora (1ª declinación)
  • φῶς, φωτός phōs, phōtosluz (neutro, 3ª declinación)

Ejercicio 1

¿Cuál es la forma correcta de decir 'este hombre'?

Ejercicio 2

La forma ταύτης es…

Ejercicio 3

Escribe (en griego o transliterado) la forma neutra plural de οὗτος que significa 'estas cosas'.

Pista: neutra plural la imita: ταυ-…

Ejercicio 4

¿Qué significa la expresión διὰ τοῦτο?

Pista: διά + = 'a causa de'…

Ejercicio 5

Empareja cada forma con su significado:

οὗτος
αὕτη
τοῦτο
ἐκεῖνος
οὕτως

Ejercicio 6

En Juan 1:8, οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ¿por qué el evangelista usa ἐκεῖνος y no οὗτος?