← Temario

Nivel 3 · Avanzado

El subjuntivo

ἵνα, ἐάν y las prohibiciones.

Al terminar sabrás

  • Formar el subjuntivo de presente y de aoristo (sin aumento) alargando la vocal temática.
  • Reconocer ἵνα, ἐάν, ὅταν y ὃς ἄν como señales casi infalibles de subjuntivo.
  • Usar el exhortativo ('oremos'), el deliberativo ('¿qué haremos?'), la prohibición μή + aoristo y la negación enfática οὐ μή.
  • Analizar con todo lo anterior la cláusula ἵνα de Juan 3:16 y otros versículos reales del NT.

Hasta ahora casi todo lo que has leído estaba en , el modo de los hechos: 'Jesús dijo', 'la palabra era'. Pero el NT también ora, desea, manda, teme y promete, y para lo posible y lo pretendido el griego usa otro modo (la 'actitud' con que el presenta la acción): el . El español lo conserva ('quiero que vengas', 'si viniera'), así que aquí juegas con ventaja sobre un angloparlante. Y la mejor noticia: sus formas son las que ya sabes, con una sola vocal cambiada.

La formación: alarga la vocal temática

La receta entera cabe en una línea: toma el que ya conjugas y alarga la vocal temática: donde el tiene ο, el tiene ω; donde tiene ε/ει, el tiene η/ῃ (con la iota suscrita donde el tenía ει). Piensa en ello como un *diff* de un solo carácter sobre λύω:

λύω de ()
PersonaIndicativoSubjuntivoApoyo
sg.λύωλύωque yo desate
sg.λύειςλύῃςque desates
sg.λύειλύῃque él/ella desate
pl.λύομενλύωμενque desatemos
pl.λύετελύητεque desatéis
pl.λύουσι(ν)λύωσι(ν)que desaten

Fíjate en la iota suscrita de λύῃς y λύῃ: es la ι de λύεις/λύει que se 'esconde' bajo la η alargada. En sg. λύω coincide con el : solo el contexto lo distingue.

¿Y el ? Igual de fácil: de SIN AUMENTO + las mismas largas. Recuerda lo que viste en la lección de : el aumento (ἐ-) marca tiempo pasado, y fuera del no hay tiempo, solo ; por eso el aumento desaparece. De ἔλυσα sale λύσω, λύσῃς…; de εἶπον sale εἴπω; de ἔλαβον, λάβω; de ἐγενόμην, γένηται (3ª sg. media); del pasivo ἐλύθην sale λυθῶ, λυθῇς, λυθῇ, λυθῶμεν, λυθῆτε, λυθῶσι(ν). de = acción vista como proceso; de = acción vista como un todo puntual. La diferencia es de , nunca de tiempo.

de y de εἰμί
PersonaAor. 1º (λύσω)Aor. 2º (λάβω)εἰμί
sg.λύσωλάβω
sg.λύσῃςλάβῃςᾖς
sg.λύσῃλάβῃ
pl.λύσωμενλάβωμενὦμεν
pl.λύσητελάβητεἦτε
pl.λύσωσι(ν)λάβωσι(ν)ὦσι(ν)

El de εἰμί son las puras con acento circunflejo: ὦ, ᾖς, ᾖ… Apréndelo entero: aparece muchísimo tras ἵνα.

Dos trampas de lectura: (1) λύσω puede ser de ('desataré') o de sg.; (2) λάβω parece un , pero la λαβ- (no λαμβαν-) delata al 2º. En ambos decide el contexto: si delante hay ἵνα, ἐάν, ὅταν o μή… es casi seguro.

Dónde vive el subjuntivo

El casi nunca va solo: vive en la oración subordinada (la frase dependiente introducida por una partícula) y en la exhortación. En koiné, ἵνα + no solo expresa finalidad ('para que'): también introduce el contenido de lo que se pide, se quiere o se manda, como nuestro 'que' ('os ruego que améis'). Ese ἵνα completivo es marca de la casa del griego del NT tanto, que el να del griego moderno desciende de él. Y una regla de oro que ya conoces del : fuera del se niega con μή, nunca con οὐ. Abre Juan 17 en el Lector y cuenta los ἵνα: la oración entera de Jesús está tejida con ellos.

Los usos que vas a encontrar a cada página
ConstrucciónValorEjemplo real
ἵνα + subj.finalidad ('para que') o contenido ('que')ἵνα ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον (Juan 3:16)
ἐάν + subj.condición eventual ('si…')ἐὰν ὁμολογῶμεν (1 Juan 1:9)
ὅταν + subj.'cuando' eventual, cada vez queὅταν προσεύχῃ, 'cuando ores' (Mateo 6:6)
ὃς ἄν + subj.'quienquiera que'ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα (Marcos 3:35)
exhortativo (1ª pl.)'¡…emos!', invitaciónἀγαπῶμεν ἀλλήλους (1 Juan 4:7)
deliberativopregunta '¿qué hemos de…?'Τί οὖν ποιήσωμεν; (Lucas 3:10)
μή + subj. prohibición puntual: 'no lo hagas'μὴ φοβηθῇς (Mateo 1:20)
οὐ μή + subj. negación enfática de οὐ μὴ ἀπόλωνται (Juan 10:28)

La partícula ἄν añade eventualidad ('sea quien sea, pase cuando pase') y no se traduce sola. ἐάν = εἰ + ἄν; ὅταν = ὅτε + ἄν.

ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον

para que todo el que cree en él no perezca, sino que tenga vida eterna. ἵνα de finalidad; ἀπόληται: de (perecer, visto como un punto: ¡ni una sola vez!); ἔχῃ: de (tener, como posesión continua). El contraste de que aprendiste, predicando.Juan 3:16

ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας

si confesamos nuestros pecados, fiel es y justo para perdonarnos los pecados. ἐάν + ὁμολογῶμεν (pres. subj.): condición abierta, cada vez que ocurra; después ἵνα + ἀφῇ (aor. subj. de ἀφίημι): el perdón, puntual y completo.1 Juan 1:9

καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα

y de ningún modo perecerán jamás. οὐ μή + de : la negación de más rotunda que tiene el griego; las dos negaciones no se anulan, se refuerzan.Juan 10:28

Vocabulario de la lección

  • ἵνα hinapara que; que (completivo)·662
  • ἐάν eansi (condición eventual)·331
  • ὅταν hotancuando(quiera que)·123
  • ἄν anpartícula de eventualidad (no se traduce)·171
  • μή no (negación fuera del indicativo)·1036
  • ἀφίημι aphiēmidejar; perdonar·143
  • ὁμολογέω homologeōconfesar, reconocer·26
  • ἀπόλλυμι apollymidestruir; (voz media) perecer·90

Ejercicio 1

¿Cuál de estas formas es de , singular, de λύω?

Ejercicio 2

En Juan 3:16, ¿qué expresa ἵνα μὴ ἀπόληται ἀλλὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον?

Ejercicio 3

Escribe '¡desatemos!' el exhortativo es la del plural, , de λύω (griego o transliterado).

Pista: Como λύομεν, pero con la vocal temática alargada: ο ω.

Ejercicio 4

μὴ φοβηθῇς (el ángel a José, Mateo 1:20) es…

Ejercicio 5

Empareja cada construcción con su valor:

ἵνα + subj.
ἐάν + subj.
ὃς ἄν + subj.
οὐ μή + subj. aor.
ὅταν + subj.

Ejercicio 6

En Lucas 3:10 la multitud pregunta: Τί οὖν ποιήσωμεν; ¿Qué es ποιήσωμεν?