Hasta ahora casi todo lo que has leído estaba en , el modo de los hechos: 'Jesús dijo', 'la palabra era'. Pero el NT también ora, desea, manda, teme y promete, y para lo posible y lo pretendido el griego usa otro modo (la 'actitud' con que el presenta la acción): el . El español lo conserva ('quiero que vengas', 'si viniera'), así que aquí juegas con ventaja sobre un angloparlante. Y la mejor noticia: sus formas son las que ya sabes, con una sola vocal cambiada.
La formación: alarga la vocal temática
La receta entera cabe en una línea: toma el que ya conjugas y alarga la vocal temática: donde el tiene ο, el tiene ω; donde tiene ε/ει, el tiene η/ῃ (con la iota suscrita donde el tenía ει). Piensa en ello como un *diff* de un solo carácter sobre λύω:
| Persona | Indicativo | Subjuntivo | Apoyo |
|---|---|---|---|
| 1ª sg. | λύω | λύω | que yo desate |
| 2ª sg. | λύεις | λύῃς | que tú desates |
| 3ª sg. | λύει | λύῃ | que él/ella desate |
| 1ª pl. | λύομεν | λύωμεν | que desatemos |
| 2ª pl. | λύετε | λύητε | que desatéis |
| 3ª pl. | λύουσι(ν) | λύωσι(ν) | que desaten |
Fíjate en la iota suscrita de λύῃς y λύῃ: es la ι de λύεις/λύει que se 'esconde' bajo la η alargada. En 1ª sg. λύω coincide con el : solo el contexto lo distingue.
¿Y el ? Igual de fácil: de SIN AUMENTO + las mismas largas. Recuerda lo que viste en la lección de : el aumento (ἐ-) marca tiempo pasado, y fuera del no hay tiempo, solo ; por eso el aumento desaparece. De ἔλυσα sale λύσω, λύσῃς…; de εἶπον sale εἴπω; de ἔλαβον, λάβω; de ἐγενόμην, γένηται (3ª sg. media); del pasivo ἐλύθην sale λυθῶ, λυθῇς, λυθῇ, λυθῶμεν, λυθῆτε, λυθῶσι(ν). de = acción vista como proceso; de = acción vista como un todo puntual. La diferencia es de , nunca de tiempo.
| Persona | Aor. 1º (λύσω) | Aor. 2º (λάβω) | εἰμί |
|---|---|---|---|
| 1ª sg. | λύσω | λάβω | ὦ |
| 2ª sg. | λύσῃς | λάβῃς | ᾖς |
| 3ª sg. | λύσῃ | λάβῃ | ᾖ |
| 1ª pl. | λύσωμεν | λάβωμεν | ὦμεν |
| 2ª pl. | λύσητε | λάβητε | ἦτε |
| 3ª pl. | λύσωσι(ν) | λάβωσι(ν) | ὦσι(ν) |
El de εἰμί son las puras con acento circunflejo: ὦ, ᾖς, ᾖ… Apréndelo entero: aparece muchísimo tras ἵνα.
Dos trampas de lectura: (1) λύσω puede ser de ('desataré') o de 1ª sg.; (2) λάβω parece un , pero la λαβ- (no λαμβαν-) delata al 2º. En ambos decide el contexto: si delante hay ἵνα, ἐάν, ὅταν o μή… es casi seguro.
Dónde vive el subjuntivo
El casi nunca va solo: vive en la oración subordinada (la frase dependiente introducida por una partícula) y en la exhortación. En koiné, ἵνα + no solo expresa finalidad ('para que'): también introduce el contenido de lo que se pide, se quiere o se manda, como nuestro 'que' ('os ruego que améis'). Ese ἵνα completivo es marca de la casa del griego del NT — tanto, que el να del griego moderno desciende de él. Y una regla de oro que ya conoces del : fuera del se niega con μή, nunca con οὐ. Abre Juan 17 en el Lector y cuenta los ἵνα: la oración entera de Jesús está tejida con ellos.
| Construcción | Valor | Ejemplo real |
|---|---|---|
| ἵνα + subj. | finalidad ('para que') o contenido ('que') | ἵνα … ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον (Juan 3:16) |
| ἐάν + subj. | condición eventual ('si…') | ἐὰν ὁμολογῶμεν (1 Juan 1:9) |
| ὅταν + subj. | 'cuando' eventual, cada vez que | ὅταν προσεύχῃ, 'cuando ores' (Mateo 6:6) |
| ὃς ἄν + subj. | 'quienquiera que' | ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα (Marcos 3:35) |
| exhortativo (1ª pl.) | '¡…emos!', invitación | ἀγαπῶμεν ἀλλήλους (1 Juan 4:7) |
| deliberativo | pregunta '¿qué hemos de…?' | Τί οὖν ποιήσωμεν; (Lucas 3:10) |
| μή + subj. | prohibición puntual: 'no lo hagas' | μὴ φοβηθῇς (Mateo 1:20) |
| οὐ μή + subj. | negación enfática de | οὐ μὴ ἀπόλωνται (Juan 10:28) |
La partícula ἄν añade eventualidad ('sea quien sea, pase cuando pase') y no se traduce sola. ἐάν = εἰ + ἄν; ὅταν = ὅτε + ἄν.
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας
καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα
Vocabulario de la lección
- ἵνα hinapara que; que (completivo)·662
- ἐάν eansi (condición eventual)·331
- ὅταν hotancuando(quiera que)·123
- ἄν anpartícula de eventualidad (no se traduce)·171
- μή mēno (negación fuera del indicativo)·1036
- ἀφίημι aphiēmidejar; perdonar·143
- ὁμολογέω homologeōconfesar, reconocer·26
- ἀπόλλυμι apollymidestruir; (voz media) perecer·90
Ejercicio 1
¿Cuál de estas formas es de , 3ª singular, de λύω?
Ejercicio 2
En Juan 3:16, ¿qué expresa ἵνα … μὴ ἀπόληται ἀλλὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον?
Ejercicio 3
Escribe '¡desatemos!' — el exhortativo es la 1ª del plural, , de λύω (griego o transliterado).
Pista: Como λύομεν, pero con la vocal temática alargada: ο → ω.
Ejercicio 4
μὴ φοβηθῇς (el ángel a José, Mateo 1:20) es…
Ejercicio 5
Empareja cada construcción con su valor:
Ejercicio 6
En Lucas 3:10 la multitud pregunta: Τί οὖν ποιήσωμεν; ¿Qué es ποιήσωμεν?