Llegas a la pieza que más se usa —y más se teme— del griego: el . Aparece unas 6.600 veces en el NT: casi uno por versículo de media. Sin , sencillamente no se lee griego: «el que cree», «habiendo respondido, dijo», «el Dios viviente»… todo eso son . La buena noticia: con lo que ya sabes ( 2-1-2, tercera , , ), tienes todas las piezas.
El es un verbal: por su mitad adjetiva, declina en , y y con un ; por su mitad verbal, conserva voz (activa, media, pasiva) y (imperfectivo en el , perfectivo en el , estativo en el : la 'película', la 'foto' y el 'estado' de la lección anterior). λύων = 'desatando, el que desata': describe como un , pero con una acción dentro.
El presente activo: λύων, λύουσα, λῦον
| Caso | Masculino | Femenino | Neutro |
|---|---|---|---|
| Nom. sg. | λύων | λύουσα | λῦον |
| Gen. sg. | λύοντος | λυούσης | λύοντος |
| Dat. sg. | λύοντι | λυούσῃ | λύοντι |
| Ac. sg. | λύοντα | λύουσαν | λῦον |
| Nom. pl. | λύοντες | λύουσαι | λύοντα |
| Gen. pl. | λυόντων | λυουσῶν | λυόντων |
| Dat. pl. | λύουσι(ν) | λυούσαις | λύουσι(ν) |
| Ac. pl. | λύοντας | λυούσας | λύοντα |
Patrón 3-1-3: masculino y neutro siguen la 3ª (tema λυοντ-, como ἄρχων que ya conoces); el femenino sigue la 1ª. Detectas el por el bloque -οντ-/-ουσ-.
Trampa clásica: λύουσι(ν) es a la vez 'ellos desatan' (3ª plural del ) y el plural del (masc./neut.). El contexto decide: si lleva (τοῖς λύουσιν, 'a los que desatan') es ; si funciona como de la frase, es .
Los demás tiempos: nominativo, genitivo y señales
| Tiempo y voz | Nominativo (m / f / n) | Genitivo masc. | Patrón |
|---|---|---|---|
| activo | λύων, λύουσα, λῦον | λύοντος | 3-1-3 |
| medio-pasivo | λυόμενος, -η, -ον | λυομένου | 2-1-2 |
| activo | λύσας, λύσασα, λῦσαν | λύσαντος | 3-1-3 |
| medio | λυσάμενος, -η, -ον | λυσαμένου | 2-1-2 |
| pasivo | λυθείς, λυθεῖσα, λυθέν | λυθέντος | 3-1-3 |
| activo | λελυκώς, λελυκυῖα, λελυκός | λελυκότος | 3-1-3 |
Las señales que ya conoces siguen valiendo: σα = 1º, θε = pasivo, reduplicación + κ = . Y todo lo que acaba en -μενος declina 2-1-2, ¡como un normal! El medio-pasivo es λελυμένος, -η, -ον: así, τὸν ἐσταυρωμένον en Marcos 16:6 es 'al crucificado', el que fue crucificado y sigue definido por ello.
El NUNCA lleva aumento: el aumento (la ε- inicial) es exclusivo del . Del 2º: ἦλθον → ἐλθών ('habiendo venido'), εἶδον → ἰδών ('habiendo visto'), ἔλαβον → λαβών ('habiendo tomado'), εἶπον → εἰπών ('habiendo dicho'). Todos se declinan como λύων (gen. ἐλθόντος, ἰδόντος…). Si buscas ἠλθ- en un , no lo encontrarás jamás.
El de εἰμί es pura : ὤν, οὖσα, ὄν (gen. ὄντος, οὔσης, ὄντος), exactamente λύων sin el λυ-. Lo has visto sin saberlo en Juan 1:18: ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο, 'el que está en el seno del Padre, ese lo dio a conocer'. Y Apocalipsis 1:8 titula a Dios ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος: 'el que es, el que era y el que viene' (fíjate en ὁ ἦν: como εἰμί no tiene de pasado, Juan pone el ἦν con , una audacia gramatical deliberada).
Concordancia: el participio se pega a su palabra
Como todo , el en , y con su (o con el de la frase, si describe lo que este hace). Esa es tu brújula: te dice QUIÉN realiza la acción del . Y, como viste con los , el lo sustantiva: ὁ βαπτίζων = 'el que bautiza' (así llama Marcos 1:4 a Juan: Ἰωάννης ὁ βαπτίζων), ὁ σπείρων = 'el que siembra, el sembrador' (Mateo 13:3). Abre Mateo 13 en el Lector y verás la parábola del sembrador plagada de .
πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν
ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν
Vocabulario de la lección
- βαπτίζω baptizōbautizar, sumergir
- σπείρω speirōsembrar
- ἀποκρίνομαι apokrinomairesponder
- ζάω zaōvivir
- μένω menōpermanecer, quedarse
- κόλπος kolposseno, regazo
- μονογενής monogenēsúnico, unigénito
- αἰώνιος aiōnioseterno
Ejercicio 1
Empareja cada con su tiempo y voz:
Ejercicio 2
ἐλθών es el de ἔρχομαι. ¿Por qué no lleva aumento (ἦλθον → ἐλθών)?
Ejercicio 3
Escribe (en griego o transliterado) el activo de λύω en singular masculino ('desatando, el que desata').
Pista: λυ- + la -ων que viste en la tabla.
Ejercicio 4
Quieres decir 'la que cree' ( femenino singular). ¿Qué forma eliges?
Ejercicio 5
En Mateo 16:16 lees τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ('del Dios viviente'). ¿Por qué está ζῶντος en ?